C’è una questione che accompagna la storia della parola scritta fin dai tempi della Bibbia, tradurre è tradire? Attorno a questo tema si sono arrovellati in tanti e un festival letterario come il Triestebookfest che ha sede in un porto di mare, crocevia di popoli e di culture non poteva che porsi la questione una volta in più insieme agli autori, agli editori e ai loro traduttori.
Grazie alla traduzione un’opera attraversa i confini e le storie si spargono per il mondo.
“Tradurre: le storie, le persone” è quindi il tema di questa terza edizione che si terrà dal 19 al 21 ottobre prossimi «una riflessione quanto mai attuale e importante in un tempo in cui risulta necessario allargare il nostro sguardo verso gli altri per capire, conoscere, dialogare» dice la presidente del Triestebookfest Loriana Ursich «Incontreremo autori, traduttori, editori, artisti che hanno in comune il rapporto stretto con più lingue e più culture. Conosceremo esperienze artistiche che mettono in contatto la parola con la multiculturalità e scopriremo testi, idee, e autori affascinanti e inediti.»
Particolare motivo d’orgoglio per il Festival quello di ospitare il risultato della collaborazione delle Associazioni del PAG – Progetto Area Giovani del Comune di Trieste, iniziata nel 2017, con i vincitori della prima edizione del concorso letterario Ri-scritture Giovani, voluto dal Comune di Trieste e PAG e dedicato ai ragazzi delle scuole superiori della nostra città. Oltre a questo il Festival è grato alle 3 realtà accreditate al PAG – Progetto Area Giovani che hanno gratuitamente collaborato al progetto e a una parte rilevante del programma del festival che sono ass. Opificio Muse, ass. Ludodramma e T – Time – CMTS.
Nel nostro salotto letterario, ospitato nel raccolto Auditorium del Museo Revoltella, siederanno quindi gli scrittori Veit Heinichen, Sylvie Schenk, Elvis Malaj, Diana Bosnjak Monai, Octavio Prenz,Francesco Casolo e Alì Ehsani, gli editori Roberto Keller e Lorenzo Flabbi (anche celebre traduttore di Annie Ernaux) e poi ancora i grandi traduttori Enrico Terrinoni (L’Ulisse di Joyce e altri capolavori) e Fabio Cremonesi (Kent Haruf), Manuela Raccanello e infine anche Franco Branciaroli che leggerà per il pubblico del Festival alcuni passaggi da I Miserabili.
A fare la parte dei padroni di casa dei cari amici del Triestebookfest, a partire da Martina Vocci che dialogherà in maniera semi-seria con Veit Heinichen su “come scrivere Trieste in tedesco”; Simonetta Bitasi (Festivaletteratura, Mantova) che incontrerà la rivelazione albanese Elvis Malaj e Diana Bosnjak Monai per ripercorrere insieme i terribili anni dell’assedio di Sarajevo e la sua decisione di scrivere in un altra lingua dalla propria; Manuela Raccanello (docente di traduzione all’Università di Bologna) con Lorenzo Flabbi, Valerio Fiandra con Fabio Cremonesi e con le editrici “iperboree” Emilia Lodigiani e Cristina Marasti e le docenti di SSLMT e traduttrici anch’esse Dolores Ross e Angela Gringiani; Sarah Del Sal in più momenti, con Sabrina Morena, Danijel Dan Malalan e Martin Lissiach sul scrivere bilingue e con Juan Octavio e Betina Prenz sul tradurre l’anima sudamericana “mitteleuropea”; Gianluca Nigro con Francesco Casolo e Alì Ehsani che parleranno del loro libro a quattro mani Stanotte Guardiamo Le Stelle e infine l’autore Gaddo de Anna con Andrea Sandra che dialogheranno di Dieci Piccoli Pachistani in collaborazione con Coop Alleanza 3.0
Nel pomeriggio di sabato Franco Branciaroli incanterà il pubblico con una lettura scenica de I Miserabili e in serata, per portare avanti il tratto distintivo di questo salotto letterario triestino, lettori, autori e i loro traduttori sono tutti invitati a partecipare ad un aperitivo con l’autore all’Antico Caffè San Marco.
Torna inoltre anche quest’anno l’appuntamento per I giovanissimi lettori: domenica 21 mattina al 5° piano del Museo Revoltella I libri muti parlano le lingue del mondo a cura della Biblioteca Quarantotti Gambini, Biblioteca del Mondo ACCRI, Coop Alleanza 3.0.
Il Triestebookfest, realizzato in co – organizzazione con il Comune di Trieste, non sarebbe possibile senza l’ausilio del sostegno di tutti i lettori e soci che lo hanno sostenuto oltre a Fondazione CRTrieste, coop Alleanza 3.0 e la collaborazione e/o il contributo di Goethe-Zentrum Triest, Centro per il libro e la lettura, Libreria Minerva, Il Rossetti, Victoria Hotel Letterario, My way, Villa Moore di Marta Finzi, Antico Caffè e Libreria San Marco, Casa della Musica 55, Museo della Bora,Barbacan produce, le associazioni accreditate PAG come CUT, Opificio Muse, T-Time CMTS, Ludodramma, Barcolana 50, Libreria Minerva, Le Vie delle Foto, Mekisol e Finzicarta.
Tutto il programma è consultabile su www.triestebookfest.com e in dettaglio come segue:
PROGRAMMA
venerdì 19 ottobre
ore 17.00 – Presentazione e saluti delle autorità
ore 17.30 – Veit Heinichen con Martina Vocci: Come scrivere Trieste in tedesco
ore 18.30 – Silvye Schenk con Roberto Keller dialogano con Annalista Piersanti : Veloce la vita: tra due lingue, tra due mondi
Partecipa il gruppo di lettura della Libreria Minerva di Trieste, in collaborazione con il Goethe-Zentrum Triest
Sabato 20 ottobre
ore 10.00 – Lorenzo Flabbi con Manuela Raccanello : Tradurre la vita: Annie Ernaux
ore 11.00 – Sabrina Morena, Danijel Dan Malalan e Martin Lissiach con Sarah Del Sal: Scrivere un testo bilingue senza essere noiosi
ore 15.00 – Elvis Malaj con Simonetta Bitasi : Vorrei essere albanese
ore 16.15 – “FORTEZZA” di Ruben Rossi: intermezzo a cura di Michele Casaccia e Andrea Zamparelli dell’Associazione Ludodramma.
ore 16.30 – Franco Branciaroli con Franco Però : I Miserabili a teatro: dalla pagina al palcoscenico
ore 17.45 – “TRA LE PAGINE DI QUALCHE LIBRO” di Alice Castagna: lettura drammatizzata a cura di Michele Casaccia e Andrea Zamparelli dell’Associazione Ludodramma con Anna Zanconati ed Eleonora Pastore
ore 18.00 – Diana Bosnjak Monai con Simonetta Bitasi: Sarajevo 92-95
ore 19.00 – “STORIA DI UN LIBRO” di Teresa Maria Martina De Radio: intermezzo a cura di Michele Casaccia e Andrea Zamparelli dell’Associazione Ludodramma
ore 19.15 – “LIBRI ADORATI” di Melinda Jusifi: breve melologo a cura dell’Associazione Opificio Muse, musiche originali di Marco Podda – voce Giulia Diomede – pianoforte Silvano Zabeo
ore 20.30 – APERITIVO CON L’AUTORE: I lettori incontrano alcuni autori protagonisti del Festival all’Antico Caffè e Libreria San Marco, via Battisti 18, Trieste (Evento a pagamento con prenotazione – vedi info)
Domenica 21 ottobre
ore 10.00 – Fabio Cremonesi con Valerio Fiandra: Haruf e gli altri: il mondo tradotto da Fabio Cremonesi
ore 10.30-12.00 – (5° piano spazio ragazzi) per bambini 4-6 anni – I libri muti parlano le lingue del mondo a cura della Biblioteca Quarantotti Gambini, Biblioteca del Mondo ACCRI, Coop Alleanza 3.0
ore 11.00 – Gaddo de Anna con Andrea Sandra: Dieci piccoli pachistani in collaborazione con Coop Alleanza 3.0
ore 12.00 – Octavio e Betina Prenz con Sarah Del Sal: Octavio Prenz: un sudamericano mitteleuropeo
ore 15.00 – Alì Ehsani e Francesco Casolo con Gianluca Nigro: Stanotte guardiamo le stelle: dalle macerie ai sogni
ore 16.30 – Renzo Crivelli con Enrico Terrinoni: Tradurre James Joyce oggi
ore 18.00 – La libreria Minerva incontra Iperborea Editore – Emilia Lodigiani, Cristina Marasti, Dolores Ross e Angela Gringiani coordina Valerio Fiandra: Tradurre il Nord